Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

между братьями и сёстрами

  • 1 Anrede / Обращение

    Наиболее распространённая форма обращения к знакомым.

    Herr Müller,... — Господин Мюллер,...

    Frau Kunze,... — Госпожа Кунце,...

    Обращение к собравшимся (на собрании, лекции, концерте и т. п.). Употребляется в официальном общении.
    Распространённое обращение к незнакомым людям; звучит вежливо. Употребляется без ограничений.
    Обращение к мужской аудитории; подчёркнуто деловито.
    Несколько устаревшая форма обращения, употребляется зачастую с иронией.
    Форма вежливого обращения. Употребляется в официальном общении; подчёркивает социальный статус собеседника.

    Herr/Frau Direktor/Doktor/Professor(in)! — Господин/госпожа/директор/доктор/профессор!

    Торжественная форма обращения, звучит вежливо и доброжелательно. Употребляется в официальном общении.

    Sehr geehrter Herr N! Wir dürfen Sie herzlich begrüßen... geh. — Уважаемый господин Н.! Разрешите сердечно приветствовать вас...

    Обращение к близко знакомому человеку. Употребляется в неофициальном общении.
    Обращение к хорошо знакомому человеку при поздравлении, поручении важного задания и т. п. Употребляется в официальном/неофициальном общении.
    Несколько устаревшая форма обращения. Употребляется в официальном общении; возможно также ироническое употребление.
    Официальная форма; употребление обращения после местоимения Sie подчёркивает высокую степень уважения.

    Sie, Herr Präsident, haben eine wichtige Entscheidung getroffen. — Вы, господин президент, приняли важное решение.

    Обращение к аудитории, профессионально близкой говорящему. Употребляется в официальном общении, напр. на производственном совещании.
    Форма обращения между незнакомыми коллегами; создаёт атмосферу профессиональной близости.
    Торжественная формула обращения к участникам собрания, митинга и т. п.
    Обращение старшего по возрасту; подчёркивает известную дистанцию между партнёрами по общению.
    Обращение к родителям без подчёркивания тёплых чувств. Употребляется без ограничений.
    Ласковое обращение детей к своим родителям. Употребляется в неофициальном общении.

    Vati/Papa/Papi! umg. — Пап(а)/папочка/папуля! разг.

    Mutti/Mama/Mami! — Мам(а)/мамочка/мамуля! разг.

    Ласковое обращение к родным дедушке/бабушке. Употребляется в неофициальном общении.

    Opa/Opi! umg. — Дедушка/дедуля! разг.

    Oma/Omi! umg. — Бабушка/бабуля! разг.

    Нейтральное обращение.
    Обращение, употребляемое между братьями и сёстрами, большей частью детьми, по отношению к младшим брату или сестре.

    Brüderchen! umg. — Братик/братишка! разг.

    Schwesterchen! umg. — Сестричка/сестрёнка! разг.

    Обращение к родным тёте/дяде. Употребляется без ограничений.
    Употребляется взрослыми по отношению к детям, а также родителями или близкими родственниками по отношению к своим детям, племянникам и т. п. независимо от возраста. Сфера употребления последней реплики территориально ограничена.

    Mein Junge/Mädchen! — Мальчик мой! / Девочка моя!

    Обращение с социально ограниченной сферой употребления — к медицинской сестре, монахине. Употребляется в официальном и неофициальном общении.
    Реплика для привлечения внимания молодых девушек в сфере обслуживания.

    Fräulein! — Фройлейн! / Девушка!

    Обращение с социально ограниченной сферой употребления — среди монахов и братьев милосердия. Употребляется в официальном и неофициальном общении.
    Реплика для привлечения внимания официанта в ресторане.
    Обращение к владельцам ресторанов. Употребляется в неофициальном общении.
    Дружески-фамильярное обращение; ранее употреблялось в значении «товарищ по фронту». В современном повседневном общении звучит иронично.
    Дружески-фамильярное обращение. Употребляется в неофициальном общении, большей частью среди молодёжи. Пришло в повседневную речь из шахтёрской среды.

    Kumpel! salopp — Приятель/друг! разг.

    Ласковое обращение к близкому человеку. Употребляется в неофициальном общении; звучит доверительно.

    Anni, mein Schatz! umg. — Анечка, дорогая/милая! разг.

    Сниженно-обиходное, принятое в основном в сельской местности обращение к хорошо знакомому лицу, которое старше говорящего по возрасту. Употребляется только в неофициальной ситуации.

    Vater/Mutter Kraske! umg. — Папаша/мамаша Краске! фам.

    Фамильярное обращение к знакомым лицам; может выполнять роль междометия при выражении восторга, радости, недовольства. Употребляется в неофициальном общении; звучит снисходительно, иронично.

    Menschenskind! saloppДружище! разг. / Приятель! разг.

    Фамильярное обращение к незнакомому мужчине. Употребляется в неофициальном общении.

    Mann! salopp / Mensch! saloppДружище! разг. / Приятель! разг. / Друг! разг. / Парень! разг. / Мужик! фам.

    Снисходительное обращение, говорящий выступает как более компетентный, старший по сравнению со слушающим. Употребляется в неофициальном общении.

    Kind! umg. / Ach, du Kind! umg.Малыш(ка)! разг. / Детка! разг.

    Обращение к более молодому собеседнику, а также к ребёнку, молодой девушке. Употребляется в неофициальном общении, звучит снисходительно, дружески или иронично.

    Kleiner!/Kleine! umg.Малыш(ка)! разг. / Крошка! разг.

    Употребление обращения после местоимения подчёркивает высокую степень доверия.

    Du, Gisela, was ich dir sagen wollte... umg. — Послушай, Гизела, что я хотел тебе сказать...

    Типичное для молодёжи приветствие знакомого, друга. Употребляется в неофициальном общении.

    Hallo! umg.Эй! разг. / Привет! разг. / Салют! разг.

    Hallo, Stefan! umg.Привет Штефан! разг. / Эй, Штефан! разг. / (По)слушай, Штефан! разг.

    Фамильярно-разговорное обращение; вторая реплика звучит невежливо, почти грубо.

    He! umg.Привет! разг.

    He du/Sie! salopp — Эй, ты!/Эй, вы! фам. / Послушай, ты/послушайте, вы! фам.

    Фамильярно-разговорное обращение. Употребляется в неофициальном общении как шутливое обращение, большей частью к полной женщине.

    Madam! saloppМадам! фам.

    Фамильярное обращение, преимущественно среди молодёжи. Употребляется в неофициальном общении. Заимствовано из области профессионального общения.

    Meister, sagen Sie bitte, wie spät ist es. salopp — Шеф, который час? фам.

    Chef, wie komme ich am besten zu...? salopp — Шеф, как мне лучше пройти к...? фам.

    Обычное обращение к носильщикам. Употребляется в неофициальном общении.

    Träger, bringen Sie bitte mein Gepäck...! — Носильщик, отнесите, пожалуйста, мои вещи...!

    Обращение к пассажирам. Употребляется в официальном общении.

    Passagiere nach Dover — hier! — Пассажиры на Дувр — сюда!

    Deutsch-Russische Wörterbuch Kommunikation > Anrede / Обращение

  • 2 hermandad

    f
    2) дру́жба; бли́зость; това́рищество; бра́тство
    3) духо́вное родство́; о́бщность идеа́лов, це́лей и т п
    4) гармо́ния, соразме́рность, созву́чность (предметов; явлений)
    5) объедине́ние; ассоциа́ция; сою́з; (религиозное) бра́тство, общи́на

    Diccionario Español-Ruso de Uso Moderno > hermandad

  • 3 ögeylik

    сущ.
    1. отношения в семье между неродными родителями и детьми
    2. отношения в семье между сводными братьями и сёстрами

    Azərbaycanca-rusca lüğət > ögeylik

  • 4 marriage

    [ʹmærıdʒ] n
    1. брак; замужество; женитьба; супружество

    cross marriages - а) перекрёстные браки, браки, заключённые соответственно между сёстрами и братьями двух семей; б) смешанные браки (между представителями различных рас, национальностей, племён; тж. heterogeneous marriages)

    plural marriage - полигамия, многожёнство

    communal marriage - ист. общинный брак

    marriage of convenience, money marriage - брак по расчёту

    to give smb. in marriage - выдавать кого-л. замуж; женить кого-л.; отдать кого-л. в жёны или мужья

    to take smb. in marriage - брать кого-л. в жёны или мужья

    to take smb. in second marriage - сочетаться с кем-л. вторым браком

    to seek smb.'s hand in marriage - добиваться чьей-л. руки

    to contract a marriage - книжн. вступать в брак, бракосочетаться

    they were very happy in their marriage - они были очень счастливы в супружестве, их брак был очень счастливым

    marriage ties /bonds/ - брачные узы

    marriage guidance counsellor - специалист, консультирующий по вопросам семьи и брака

    2. бракосочетание, брачная церемония, свадьба (тж. marriage ceremony)

    shotgun marriage - амер. разг. вынужденный брак

    marriage articles /contract, settlement/ - брачный договор, регулирующий будущие имущественные отношения супругов

    marriage customs - традиции, связанные с бракосочетанием /со свадьбами/

    3. тесное единение, тесный союз
    4. 1) тех. точная пригонка деталей
    2) реакт. стыковка ступеней ракеты; соединение
    5. карт. марьяж

    marriage is a lottery - брак - это лотерея

    marriages are made in heaven - браки заключаются на небесах; ≅ как кому суждено

    НБАРС > marriage

  • 5 cousinage

    m
    1) родство (между двоюродными братьями, сёстрами)

    БФРС > cousinage

См. также в других словарях:

  • Брак в Древнем Риме — Портрет супругов. Первая половина I века, фреска из Помпеи …   Википедия

  • Римский брак — Портрет супругов. Первая половина I века, фреска из Помпеи Брак в Древнем Риме считался священным таинством и опорой государства[1]. Большинство браков в богатых семьях Древнего Рима заключалось по расчёту[1]: для продолжения рода… …   Википедия

  • СЕМЬЯ — – основанная на браке или кровном родстве малая группа, члены которой связаны общностью быта, взаимной помощью, моральной и правовой ответственностью. Как устойчивое объединение возникает с разложением родового строя. Основные исторические формы… …   Энциклопедический словарь по психологии и педагогике

  • Бренда Уолш — Brenda Walsh Промо фото к 3 му сезону. Появление «Класс Беверли Хиллз» Исчезновени …   Википедия

  • Даргомыжский, Александр Сергеевич — Александр Сергеевич Даргомыжский Портрет работы К. Е. Мако …   Википедия

  • Праздники индуизма — Праздник Дата празднования Дата празднования по григорианскому календарю (2008 год) Описание Макара санкранти 14 января 14 января Макара санкранти (также имеет другие названия)  единственный праздник в индуизме, основанный на солнечном… …   Википедия

  • Даргомыжский А. — Александр Сергеевич Даргомыжский Портрет работы К. Е. Маковского (1869) Дата рождения 2 (14) февраля 1813(18130214) Место рождения село Троицкое, Белёвского уезда …   Википедия

  • Даргомыжский Александр Сергеевич — Александр Сергеевич Даргомыжский Портрет работы К. Е. Маковского (1869) Дата рождения 2 (14) февраля 1813(18130214) Место рождения село Троицкое, Белёвского уезда …   Википедия

  • Даргомыжский — Даргомыжский, Александр Сергеевич Александр Сергеевич Даргомыжский Портрет работы К. Е. Маковского (1869) Основная информация …   Википедия

  • Даргомыжский, Александр — Александр Сергеевич Даргомыжский Портрет работы К. Е. Маковского (1869) Дата рождения 2 (14) февраля 1813(18130214) Место рождения село Троицкое, Белёвского уезда …   Википедия

  • Даргомыжский А. С. — Александр Сергеевич Даргомыжский Портрет работы К. Е. Маковского (1869) Дата рождения 2 (14) февраля 1813(18130214) Место рождения село Троицкое, Белёвского уезда …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»